1 Corinthiers 10:9

SVEn laat ons Christus niet verzoeken, gelijk ook sommigen van hen verzocht hebben, en werden van de slagen vernield.
Steph μηδε εκπειραζωμεν τον χριστον καθως και τινες αυτων επειρασαν και υπο των οφεων απωλοντο
Trans.

mēde ekpeirazōmen ton christon kathōs kai tines autōn epeirasan kai ypo tōn opheōn apōlonto


Alex μηδε εκπειραζωμεν τον χριστον καθως τινες αυτων επειρασαν και υπο των οφεων απωλλυντο
ASVNeither let us make trial of the Lord, as some of them made trial, and perished by the serpents.
BEAnd let us not put the Lord to the test, as some of them did, and came to their death by snakes.
Byz μηδε εκπειραζωμεν τον χριστον καθως και τινες αυτων επειρασαν και υπο των οφεων απωλοντο
DarbyNeither let us tempt the Christ, as some of them tempted, and perished by serpents.
ELB05Laßt uns auch den Christus nicht versuchen, gleichwie etliche von ihnen ihn versuchten und von den Schlangen umgebracht wurden.
LSGNe tentons point le Seigneur, comme le tentèrent quelques-uns d'eux, qui périrent par les serpents.
Peshܘܠܐ ܢܢܤܐ ܠܡܫܝܚܐ ܐܝܟܢܐ ܕܡܢܗܘܢ ܢܤܝܘ ܘܐܘܒܕܘ ܐܢܘܢ ܚܘܘܬܐ ܀
SchLasset uns auch nicht Christus versuchen, gleichwie etliche von ihnen ihn versuchten und von den Schlangen umgebracht wurden.
Scriv μηδε εκπειραζωμεν τον χριστον καθως και τινες αυτων επειρασαν και υπο των οφεων απωλοντο
WebNeither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed by serpents.
Weym And do not let us test the Lord too far, as some of them tested Him and were destroyed by the serpents.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken