Alex | μηδε εκπειραζωμεν τον χριστον καθως τινες αυτων επειρασαν και υπο των οφεων απωλλυντο
|
ASV | Neither let us make trial of the Lord, as some of them made trial, and perished by the serpents.
|
BE | And let us not put the Lord to the test, as some of them did, and came to their death by snakes.
|
Byz | μηδε εκπειραζωμεν τον χριστον καθως και τινες αυτων επειρασαν και υπο των οφεων απωλοντο
|
Darby | Neither let us tempt the Christ, as some of them tempted, and perished by serpents.
|
ELB05 | Laßt uns auch den Christus nicht versuchen, gleichwie etliche von ihnen ihn versuchten und von den Schlangen umgebracht wurden.
|
LSG | Ne tentons point le Seigneur, comme le tentèrent quelques-uns d'eux, qui périrent par les serpents.
|
Pesh | ܘܠܐ ܢܢܤܐ ܠܡܫܝܚܐ ܐܝܟܢܐ ܕܡܢܗܘܢ ܢܤܝܘ ܘܐܘܒܕܘ ܐܢܘܢ ܚܘܘܬܐ ܀
|
Sch | Lasset uns auch nicht Christus versuchen, gleichwie etliche von ihnen ihn versuchten und von den Schlangen umgebracht wurden.
|
Scriv | μηδε εκπειραζωμεν τον χριστον καθως και τινες αυτων επειρασαν και υπο των οφεων απωλοντο
|
Web | Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed by serpents.
|
Weym | And do not let us test the Lord too far, as some of them tested Him and were destroyed by the serpents.
|